Kiat Memilih Jasa Penerjemah di Internet

posted on 06 Sep 2015 13:11 by wowbisnisnet
Apabila Anda ingin mencoba jasa penerjemah di internet, ada amat banyak pilihan dengan tersedia. Kemudahan di berbagi dan mengakses informasi di computer digital mendorong para penerjemah untuk menawarkan keahliannya secara online. Hanya bermodalkan akses computer, domain, dan website; penerjemah bisa menawarkan jasanya di computer. Dunia maya ialah dunia yang begitu padat dan bebas yang mana setiap orang siap mengakses atau menyampaikan informasi apapun. Namun,, fenomena ini bisa menjadi ‘kendala’ untuk klien/konsumen untuk memilih jasa penerjemah dengan benar-benar kompeten. Berikut ini beberapa tips memikat yang bisa Anda terapkan untuk memilih jasa penerjemah pada internet.

1. Jaminan Kualitas

Kualitas tidak boleh ditawar tarjiem.com. Dikau tidak boleh mengirim dokumen penting Dikau kepada penerjemah yang tidak kompeten karena Kamu bisa rugi gede. Kualitas jasa penerjemah ditentukan dari keahliannya dalam menerjemahkan tulisan secara akurat tanpa menambah atau merampas informasi apapun. Selain itu, teks pun harus mudah dipahami dan tidak ‘terasa’ seperti teks uraian. Untuk mendapatkan layanan yang benar-benar bernas, Anda sebaiknya memilih penerjemah yang luar biasa kompeten. Untuk menjadi jaminan kualitas tersebut, Anda bisa mengendalikan tiga langkah mudah berikut:

Cek portfolio penerjemah. Anda mampu menentukan kualitas seorang penerjemah dari portfolio tersebut. Dokumen itu mencakup latar belakang tuntunan dan pengalaman penerjemah. Semakin lama penerjemah berkecimpung dalam dunia alih bahasa ini, semakin setia kemampuan dan profesionalitasnya.

Cek contoh uraian. Seorang penerjemah secara benar-benar serius menawarkan jasanya di wilayah maya seharusnya melampirkan contoh terjemahannya. Tips ini bisa memudahkan klien untuk menilai kemampuan dan tenaga sang penerjemah.

Mintalah sampel terjemahan. Bahwa Anda mempunyai akta tebal yang harus diterjemahkan, jangan ragu hati untuk meminta penyedia jasa menerjemahkan tunggal atau dua serpih halaman secara bebas. Mungkin Anda sedang ragu setelah tahu portfolio atau suri terjemahan tersebut. Spesimen tersebut bisa membangun Anda untuk menaksir kualitas terjemahannya serta memastikan bahwa order Anda bisa dikerjakan secara maksimal.

dua. Tepat Waktu

Saat adalah uang. Semboyan ini berlaku untuk semua bisnis. Pilihlah jasa penerjemah dengan mau menepati janjinya untuk menyelesaikan sertifikat Anda sebelum deadline. Anda tentunya tak ingin dokumen berarti Anda diselesaikan menjalani batas waktu yang telah disepakati sebelumnya. Mungkin Anda akan merasa luar biasa jengkel ketika penerjemah menjawab “belum selesai” ketika Anda menimbulkan terjemahan dokumen Anda. Layanan berkualitas tidak akan maksimal jika rampung tidak tepat ruang. Namun, Anda juga perlu memberikan waktu waktu yang masuk akal ketika memberikan proyek terjemahan kepada penerjemah. Seorang penerjemah dapat menerjemahkan dokumen setebal 10-15 halaman bagi hari. Jumlah ini bisa lebih buntal jika dia berlaku secara full time. Jika Anda tidak mau kehilangan waktu Anda yang berharga, silahkan gunakan tips sederhana ini untuk memilih jasa penerjemah:

Diskusikan deadline order Anda sebelum niat. Anda tentu tak ingin dokumen berarti Anda terlambat selesai. Sebelum Anda menyokong DP ke penyedia jasa, sebaiknya diskusikan deadline yang sesuai bagi kedua bentet pihak. Deadline tidak boleh terlalu sedikit karena penerjemah dengan mengerjakannya dengan tersengal-sengal.



3. Garansi Peninjuan

Tidak ada gading secara tak retak. Tidak semua penerjemah bisa menerjemahkan dokumen Kamu secara sempurna tanpa ada satu kelupaan pun. Untuk mengasese kualitas layanan uraian, Anda sebaiknya memilih penyedia layanan dengan mau memberikan revisi setelah dokumen diserahkan kembali kepada Engkau. Jadi, penerjemah masih mau bertanggung jawab sekalipun dia telah memperoleh bayaran atas jasanya. Ada beberapa cara untuk memastikan terjemahan Anda bisa direvisi kembali oleh penerjemah:

Comment

Comment:

Tweet